[-]

Jyutping jat1 faat3
Pinyin yī fā

Definitions (CC-CANTO)
  1. classifier for bullets
Definitions (Wiktionary)
  1. adv
    even more
  2. adv
    along with all others; altogether
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    万一发生火灾,打碎玻璃并按下红色按钮。
    萬一發生火災,打碎玻璃並按下紅色按鈕。
    wàn yī fā shēng huǒ zāi , dǎ suì bō li bìng àn xià hóng sè àn niǔ 。
    • In case of fire, break the glass and push the red button.
  2. Mandarin
    万一发生火灾,按下按钮。
    萬一發生火災,按下按鈕。
    wàn yī fā shēng huǒ zāi , àn xià àn niǔ 。
    • In case of fire, push the button.
  3. Mandarin
    万一发生火灾,按铃。
    萬一發生火災,按鈴。
    wàn yī fā shēng huǒ zāi , àn líng 。
    • In case of fire, ring the bell.
  4. Mandarin
    万一发生战争,我们该怎么办才好?
    萬一發生戰爭,我們該怎麼辦才好?
    wàn yī fā shēng zhàn zhēng , wǒ men gāi zěn me bàn cái hǎo ?
    • What would become of us if war should break out?
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    佢一发脾气就搣人。
    佢一發脾氣就搣人。
    keoi5 jat1 faat3 pei4 hei3 zau6 mit1 jan4.
    • Once he gets angry, he'll pinch others.
  2. Cantonese
    小朋友一发脾气就会掟嘢。
    小朋友一發脾氣就會掟嘢。
    siu2 pang4 jau5 jat1 faat3 pei4 hei3 zau6 wui5 deng3 je5.
    • 小朋友一發脾氣就會摔東西。
    • Children would throw things away when they have a tantrum.
  3. Cantonese
    九一一发生之后,好多人都带埋鲜花去祭下啲死难者。
    九一一發生之後,好多人都帶埋鮮花去祭下啲死難者。
    gau2 jat1 jat1 faat3 sang1 zi1 hau6, hou2 do1 jan4 dou1 daai3 maai4 sin1 faa1 heoi3 zai3 haa5 di1 sei2 naan6 ze2.
    • After the September 11 attacks, many people brought flowers to hold a memorial ceremony for the victims.
  4. Cantonese
    佢一发嬲块面就会红晒。
    佢一發嬲塊面就會紅晒。
    keoi5 jat1 faat3 nau1 faai3 min6 zau6 wui5 hung4 saai3.
    • If he gets angry he will turn completely red.
Examples (None)
  1. Cantonese
    陈正湘判断独立小院内是敌指挥所,果断命令炮兵连射击,由于炮弹紧缺只发射四发炮弹,击毙阿部的是最后一发炮弹。
    陳正湘判斷獨立小院內是敵指揮所,果斷命令炮兵連射擊,由於炮彈緊缺只發射四發炮彈,擊斃阿部的是最後一發炮彈。
  2. Cantonese
    我对大人嘅景仰,有如滔滔江水,连绵不绝,又有如黄河泛滥,一发不可收拾。
    我對大人嘅景仰,有如滔滔江水,連綿不絕,又有如黃河氾濫,一發不可收拾。
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    撸一发
    擼一發
    lū yī fā
    • to have a hand job
  2. Mandarin
    社会的人们投身于变革在某一发展阶段内的某一客观过程的实践中(不论是关于变革某一自然过程的实践,或变革某一社会过程的实践),由于客观过程的反映和主观能动性的作用,使得人们的认识由感性的推移到了理性的,造成了大体上相应于该客观过程的法则性的思想、理论、计划或方案。
    社會的人們投身於變革在某一發展階段內的某一客觀過程的實踐中(不論是關於變革某一自然過程的實踐,或變革某一社會過程的實踐),由於客觀過程的反映和主觀能動性的作用,使得人們的認識由感性的推移到了理性的,造成了大體上相應於該客觀過程的法則性的思想、理論、計劃或方案。
    shè huì de rén men tóu shēn yú biàn gé zài mǒu yī fā zhǎn jiē duàn nèi de mǒu yī kè guān guò chéng de shí jiàn zhōng ( bù lùn shì guān yú biàn gé mǒu yī zì rán guò chéng de shí jiàn , huò biàn gé mǒu yī shè huì guò chéng de shí jiàn ) , yóu yú kè guān guò chéng de fǎn yìng hé zhǔ guān néng dòng xìng de zuò yòng , shǐ dé rén men de rèn shi yóu gǎn xìng de tuī yí dào le lǐ xìng de , zào chéng le dà tǐ shang xiāng yìng yú gāi kè guān guò chéng de fǎ zé xìng de sī xiǎng , lǐ lùn , jì huà huò fān gàn .
    • When people in society throw themselves into the practice of changing a certain objective process (whether natural or social) at a certain stage of its development, they can, as a result of the reflection of the objective process in their brains and the exercise of their subjective activity, advance their knowledge from the perceptual to the rational, and create ideas, theories, plans or programmes which correspond in general to the laws of that objective process.