[--]

Jyutping jat1 ziu1
Pinyin yī zhāo

Definitions (CC-CANTO)
  1. one morning
Definitions (Wiktionary)
  1. noun, literary
    one day; unexpected occasion in the future
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    一朝被蛇咬,十年怕井绳。
    一朝被蛇咬,十年怕井繩。
    yī zhāo bèi shé yǎo , shí nián pà jǐng shéng 。
    • Once bitten, twice shy.
  2. Mandarin
    英语不是一朝一夕就能学会的。
    英語不是一朝一夕就能學會的。
    yīng yǔ bù shì yī zhāo yī xī jiù néng xué huì de 。
    • English cannot be mastered overnight.
  3. Mandarin
    学习语言永远不是一朝一夕的事。
    學習語言永遠不是一朝一夕的事。
    xué xí yǔ yán yǒng yuǎn bù shì yī zhāo yī xī de shì 。
    • Whatever language you study, it takes time.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    一朝天子一朝臣
    一朝天子一朝臣
    jat1 ciu4 tin1 zi2 jat1 ciu4 san4
    • the subordinates or followers will tend to lose their power once the superior has fallen from power; literally: one reign of an emperor, one reign of officials
  2. Cantonese
    康熙一朝嘅施政,对稳定清室统治,影响至巨。
    康熙一朝嘅施政,對穩定清室統治,影響至鉅。
    hong1 hei1 jat1 ciu4 ge3 si1 zing3, deoi3 wan2 jing6 cing1 sat1 tung2 zi6, jing2 hoeng2 zi3 geoi6.
    • Policies of Kangxi's government had a profound impact on the stability of Qing's rule.
  3. Cantonese
    一朝天子一朝臣,新老细上场,你都系谂定后路啦。
    一朝天子一朝臣,新老細上場,你都係諗定後路啦。
    jat1 ciu4 tin1 zi2 jat1 ciu4 san4, san1 lou5 sai3 soeng5 coeng4, nei5 dou1 hai6 nam2 ding6 hau6 lou6 laa1.
    • Our boss has been replaced and so will we. You'd better think about any alternative.
  4. Cantonese
    一朝得志,语无伦次
    一朝得志,語無倫次
    jat1 ziu1 dak1 zi3 jyu5 mou4 leon4 ci3
    • X
  5. Cantonese
    成功唔系一朝一夕嘅事。
    成功唔係一朝一夕嘅事。
    sing4 gung1 m4 hai6 jat1 ziu1 jat1 zik6 ge3 si6.
    • You won't succeed in just a day.; Rome is not built in one day.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    这不是一朝一夕就能实现的。
    這不是一朝一夕就能實現的。
    zhè bù shì yī zhāo yī xī jiù néng shí xiàn de .
    • It's not something that can be achieved overnight.
  2. Cantonese
    著咗一朝,淋嗮水,我先发觉原来系纸做嘅㖞。真系大吉利是呀,叫我著件纸扎嘅衫嘅,真系。 [Cantonese, trad.]着咗一朝,淋嗮水,我先发觉原来系纸做嘅㖞。真系大吉利是呀,叫我着件纸扎嘅衫嘅,真系。
    著咗一朝,淋嗮水,我先發覺原來係紙做嘅喎。真係大吉利是呀,叫我著件紙紮嘅衫嘅,真係。 [Cantonese, trad.]着咗一朝,淋嗮水,我先发觉原来系纸做嘅㖞。真系大吉利是呀,叫我着件纸扎嘅衫嘅,真系。
    zoek3 zo2 jat1 ciu4, lam4 saai3 seoi2, ngo5 sin1 faat3 gok3 jyun4 loi4 hai6 zi2 zou6 ge3 waa1. zan1 hai6 daai6 gat1 lei6 si6 aa3, giu3 ngo5 zoek3 gin6 zi2 zaat3 ge3 saam1 ge3, zan1 hai6.
    • After wearing the whole morning and soaking wet, then only I realised it was paper actually. Touch wood. How dare they ask me to wear a paper folded shirt.