名詞、專名
第一次世界大戰(1914-1918)嘅簡稱 WWI; World War I
軍備競賽係一戰爆發嘅成因之一。
军备竞赛系一战爆发嘅成因之一。
gwan1 bei6 ging3 coi3 hai6 jat1 zin3 baau3 faat3 ge3 sing4 jan1 zi1 jat1. The arms race is one of the causes of the outbreak of WWI.
BMW began production of motorcycle engines and then motorcycles after World War I.
Examples (Wiktionary)
Mandarin
我们将和所有愿意抗日到底的阶级、阶层、政党、政团以及个人,坚持统一战线,实行长期合作。
我們將和所有願意抗日到底的階級、階層、政黨、政團以及個人,堅持統一戰線,實行長期合作。
wǒ men jiāng hé suǒ yǒu yuàn yì kàng rì dào dǐ de jiē jí , jiē céng , zhèng dǎng , zhèng tuán yǐ jí gè rén , jiān chí tǒng yī zhàn xiàn , shí xíng cháng qī hé zuò .
We shall persevere in the united front and practice long-term co-operation with all those classes, strata, political parties and groups and individuals that are willing to fight Japan to the end.
Mandarin
而要胜利,他们就必须在各种不同的情形下团结一切可能的革命的阶级和阶层,组织革命的统一战线。
而要勝利,他們就必須在各種不同的情形下團結一切可能的革命的階級和階層,組織革命的統一戰線。
ér yào shèng lì , tā men jiù bì xū zài gè zhǒng bù tóng de qíng xíng xià tuán jié yī qiè kě néng de gé mìng de jiē jí hé jiē céng , zǔ zhī gé mìng de tǒng yī zhàn xiàn .
In order to win, [the Chinese proletariat] must unite, according to varying circumstances, with all classes and strata that can take part in the revolution, and must organize a revolutionary united front.
共产党员在和友党友军发生关系的时候,应该坚持团结抗日的立场,坚持统一战线的纲领,成为实行抗战任务的模范;应该言必信,行必果,不傲慢,诚心诚意地和友党友军商量问题,协同工作,成为统一战线中各党相互关系的模范。
共產黨員在和友黨友軍發生關係的時候,應該堅持團結抗日的立場,堅持統一戰線的綱領,成為實行抗戰任務的模範;應該言必信,行必果,不傲慢,誠心誠意地和友黨友軍商量問題,協同工作,成為統一戰線中各黨相互關係的模範。
gòng chǎn dǎng yuán zài hé yǒu dǎng yǒu jūn fā shēng guān xì de shí hou , yīng gāi jiān chí tuán jié kàng rì de lì chǎng , jiān chí tǒng yī zhàn xiàn de gāng lǐng , chéng wéi shí xíng kàng zhàn rèn wù de mó fàn ; yīng gāi yán bì xìn , xíng bì guǒ , bù ào màn , chéng xīn chéng yì de hé yǒu dǎng yǒu jūn shāng liang wèn tí , xié tóng gōng zuò , chéng wéi tǒng yī zhàn xiàn zhōng gè dǎng xiāng hù guān xì de mó fàn .
In their relations with friendly parties and armies, Communists should take a firm stand of unity for resistance to Japan, uphold the programme of the united front and set an example in carrying out the tasks of resistance; they should be true in word and resolute in deed, free from arrogance and sincere in consulting and co-operating with the friendly parties and armies, and they should be models in inter-party relations within the united front.
Mandarin
外来的考察团先生们在他们集合了各种材料,加上他们“想了一想”之后,他们就能够作出“共产党的抗日民族统一战线的政策是彻底的、诚恳的和真实的”这样一个判断了。
外來的考察團先生們在他們集合了各種材料,加上他們“想了一想”之後,他們就能夠作出“共產黨的抗日民族統一戰線的政策是徹底的、誠懇的和真實的”這樣一個判斷了。
wài lái de kǎo chá tuán xiān sheng men zài tā men jí hé le gè zhǒng cái liào , jiā shàng tā men “ xiǎng le yi xiǎng ” zhī hòu , tā men jiù néng gòu zuò chū “ gòng chǎn dǎng de kàng rì mín zú tǒng yī zhàn xiàn de zhèng cè shì chè dǐ de , chéng kěn de hé zhēn shí de ” zhè yàng yī ge pàn duàn le .
When the members of the observation group have collected various data and, what is more, have “thought them over”, they are able to arrive at the judgement that “the Communist Party's policy of the National United Front Against Japan is thorough, sincere and genuine”.