( [-]

Jyutping (
Pinyin (

Definitions (Wiktionary)
  1. punct, punctuation
    Used in ( ).
  2. punct, Internet, broadly, punctuation
    Added to the end of a message, either left parenthesis only or both, used in place of ellipses …… (which can be read as indecisiveness) to imply an abrupt and intentional end to an incomplete sentence.
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    意大利的国际号码前缀是三十九(+39)。
    意大利的國際號碼前綴是三十九(+39)。
    yì dà lì de guó jì hào mǎ qián zhuì shì sān shí jiǔ (+39)。
    • The country code for Italy is +39.
  2. Mandarin
    当然, 他知道这只是个玩笑, 所以他"嗯?" 了一声一笑置之, 但是他觉得非常厌烦。(我的意思是, 你不要再说这样的事情了, 即使它只是个玩笑话!)
    當然, 他知道這只是個玩笑, 所以他"嗯?" 了一聲一笑置之, 但是他覺得非常厭煩。(我的意思是, 你不要再說這樣的事情了, 即使它只是個玩笑話!)
    dāng rán , tā zhī dào zhè zhǐ shì gè wán xiào , suǒ yǐ tā " n2 ?" le yī shēng yī xiào zhì zhī , dàn shì tā jué de fēi cháng yàn fán 。( wǒ de yì si shì , nǐ bù yào zài shuō zhè yàng de shì qing le , jí shǐ tā zhǐ shì gè wán xiào huà !)
    • Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. I mean, just don't say things like that even as a joke!
  3. Mandarin
    我的弟弟(或者哥哥)从树上掉下来摔断了腿。
    我的弟弟(或者哥哥)從樹上掉下來摔斷了腿。
    wǒ de dì di ( huò zhě gē ge ) cóng shù shàng diào xià lái shuāi duàn le tuǐ 。
    • My brother fell from the tree and broke his leg.
  4. Mandarin
    我的姐姐(妹妹)不听我的话。
    我的姐姐(妹妹)不聽我的話。
    wǒ dī jiě jiě ( mèi mei ) bù tīng wǒ de huà 。
    • My daughter won't listen to me.
  5. Mandarin
    那个说话的小孩是我弟弟(哥哥)。
    那個説話的小孩是我弟弟(哥哥)。
    nà ge shuō huà de xiǎo hái shì wǒ dì di ( gē ge )。
    • That child who spoke is my brother.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    甲:「你冇做快测呀?」乙:「系啊,我唔记得咗。」("nei5 mou5 zou6 faai3 caak1 aa4?" "hai6 aa3, ngo5 m4 gei3 dak1 zo2.")
    甲:「你冇做快測呀?」乙:「係啊,我唔記得咗。」("nei5 mou5 zou6 faai3 caak1 aa4?" "hai6 aa3, ngo5 m4 gei3 dak1 zo2.")
    yue:甲:「你冇做快測呀?」乙:「係啊,我唔記得咗。」("nei5 mou5 zou6 faai3 caak1 aa4?" "hai6 aa3, ngo5 m4 gei3 dak1 zo2."
    • A: "So you haven't done rapid antigen test yet?" B: "No, I forgot it."
  2. Cantonese
    听错咗走既时间,架旅游巴冇等埋我走咗,然后面懵懵问隔离架旅游巴可唔可以车我返 London :( 好彩佢都肯。
    聽錯咗走既時間,架旅遊巴冇等埋我走咗,然後面懵懵問隔離架旅遊巴可唔可以車我返 London :( 好彩佢都肯。
    yue:聽錯咗走既時間,架旅遊巴冇等埋我走咗,然後面懵懵問隔離架旅遊巴可唔可以車我返 London :( 好彩佢都肯。
    • X
  3. Cantonese
    ()
    ()
    • x
  4. Cantonese
    风格鲜明(fung1 gaak3 sin1 ming4)
    風格鮮明(fung1 gaak3 sin1 ming4)
    yue:風格鮮明(fung1 gaak3 sin1 ming4
    • distinctive style
  5. Cantonese
    (西) 洋鬼子
    (西) 洋鬼子
    sai1 joeng4 gwai2 zi2
    • western barbarians
Examples (None)
  1. Cantonese
    老师叉起条腰教我哋做运动(??)
    老師叉起條腰教我哋做運動(??)
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    成文法(杂项规定)条例
    成文法(雜項規定)條例
    chéng wén fǎ ( zá xiàng guī dìng ) tiáo lì
    • Statute Law (Miscellaneous Provisions) Ordinance
  2. Mandarin
    你会不会忽然地出现 在街角的咖啡店 我会带着笑脸 挥手寒暄 和你坐着聊聊天 [MSC, simp.]From: 2007, 陈奕迅 (lyrics 施立), 《好久不见》nǐ huìbùhuì hūrán de chūxiàn, zài jiējiǎo de kāfēidiàn, wǒ huì dài zhe xiàoliǎn, huīshǒu hánxuān, hé nǐ zuò zhe liáoliáotiān [Pinyin]Will you suddenly show up,
    你会不会忽然地出现 在街角的咖啡店 我会带着笑脸 挥手寒暄 和你坐着聊聊天 [MSC, simp.]From: 2007, 陳奕迅 (lyrics 施立), 《好久不見》nǐ huìbùhuì hūrán de chūxiàn, zài jiējiǎo de kāfēidiàn, wǒ huì dài zhe xiàoliǎn, huīshǒu hánxuān, hé nǐ zuò zhe liáoliáotiān [Pinyin]Will you suddenly show up,
    At the café around the street corner ?
    • I would smile and wave to you,
      Greet you, and have a chat with you.
  3. Mandarin
    两个元素x1,x2∈A在K上代数无关,当且仅当x1在K上是超越的,并且x2在K(x1)上也是超越的。
    兩個元素x1,x2∈A在K上代數無關,當且僅當x1在K上是超越的,並且x2在K(x1)上也是超越的。
    liǎng ge yuán sù x1 , x2 ∈ a zài K shàng dài shù wú guān , dāng qiě jǐn dāng x1 zài K shàng shì chāo yuè de , bìng qiě x2 zài K ( x1 ) shàng yě shì chāo yuè de .
    • X
  4. Mandarin
    林忆莲首度谈初恋男友 坦言不会恐惧再婚(组图)
    林憶蓮首度談初戀男友 坦言不會恐懼再婚(組圖)
    lín yì lián shǒu dù tán chū liàn nán yǒu , tǎn yán bù huì kǒng jù zài hūn ( zǔ tú )
    • X
  5. Mandarin
    除第(2)款另有规定外…任何人不得输入野味或违禁肉类,不论是直接输入或转运,但如获得卫生主任书面准许并且在其所施加的条件的规限下输入,则属例外。
    除第(2)款另有規定外…任何人不得輸入野味或違禁肉類,不論是直接輸入或轉運,但如獲得衞生主任書面准許並且在其所施加的條件的規限下輸入,則屬例外。
    chú dì ( 2 ) kuǎn lìng yǒu guī dìng wài . . . rèn hé rén bù dé shū rù yě wèi huò wéi jìn ròu lèi , bù lùn shì zhí jiē shū rù huò zhuǎn yùn , dàn rú huò dé 衞shēng zhǔ rèn shū miàn zhǔn xǔ bìng qiě zài qí suǒ shī jiā de tiáo jiàn de guī xiàn xià shū rù , zé shǔ lì wài .
    • Subject to subregulation (2), no person shall import … game or prohibited meat, whether directly imported or transhipped, otherwise than with the permission in writing of a health officer and subject to such conditions as he may impose.